小强小说网提供诗经原文及翻译最快更新全文阅读
小强小说网
小强小说网 都市小说 仙侠小说 重生小说 校园小说 综合其它 同人小说 乡村小说 竞技小说 军事小说 耽美小说 灵异小说 总裁小说
小说排行榜 网游小说 官场小说 经典名著 玄幻小说 言情小说 架空小说 科幻小说 短篇文学 推理小说 武侠小说 穿越小说 历史小说
好看的小说 卻望女神 山村艳医 异世绿皇 猎美巫医 都市风月 采花大盗 黄蓉堕落 痞子村长 阴阳纵横 风雨情缘 热门小说 完本小说
小强小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:816 
上一章   ‮裘羔‬    下一章 ( → )
  

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

  注释
  羔裘:羔羊皮袄。

  濡:音如,,润泽。

  洵:音询,诚然,的确。

  不渝:不变。

  豹饰:用豹皮作为皮袄袖口的装饰。

  孔武:很威武。

  邦:邦国。

  司直:负责正人过失的官吏

  晏:鲜

  三英:皮袄上装饰。

  彦:俊美杰出的才德之人。

  赏析
  《羔裘》借助衣着皮袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝守的官员。虽是直赋其事,但衣着的描写,不仅增加了形象,而从光泽、装饰、色彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。  WWw.IXqXS.CoM 

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
《诗经原文及翻译》精彩绝伦,是佚名耗费无数心力并历经数次思想斗争后才码出的,小强小说网提供诗经原文及翻译最快更新全文阅读.致力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的小说精校网。