小强小说网提供周书最快更新全文阅读
小强小说网
小强小说网 都市小说 仙侠小说 重生小说 校园小说 综合其它 同人小说 乡村小说 竞技小说 军事小说 耽美小说 灵异小说 总裁小说
小说排行榜 网游小说 官场小说 经典名著 玄幻小说 言情小说 架空小说 科幻小说 短篇文学 推理小说 武侠小说 穿越小说 历史小说
好看的小说 卻望女神 山村艳医 异世绿皇 猎美巫医 都市风月 采花大盗 黄蓉堕落 痞子村长 阴阳纵横 风雨情缘 热门小说 完本小说
小强小说网 > 历史小说 > 周书  作者:令狐德棻 书号:10196  时间:2017/3/26  字数:14306 
上一章   ‮二十卷‬    下一章 ( → )
齐炀 王宪

  齐炀王宪字毗贺突,太祖第五子也。通敏,有度量,虽 在童龀,而神彩嶷然。初封涪城县公。少与高祖俱受诗、传, 咸综机要,得其指归。太祖尝赐诸子良马,惟其所择。宪独取 驳马。太祖问之,对曰 :“此马类既殊,或多骏逸。若从军 征伐,牧圉易分。”太祖喜曰 :“此儿智识不凡,当成重器。” 后从猎陇上,经官马牧,太祖每见驳马,辄曰 :“此我儿马也。” 命左右取以赐之。魏恭帝元年,进封安城郡公。孝闵帝践阼, 拜骠骑大将军、开府仪同三司。

  世宗即位,授大将军。武成初,除益州总管、益宁巴泸等 二十四州诸军事、益州刺史,进封齐国公,邑万户。初,平蜀 之后,太祖以其形胜之地,不使宿将居之。诸子之中,有 推择。遍问高祖已下,谁能此行。并未及对,而宪先请。太祖 曰:“刺史当抚众治民,非尔所及。以年授者,当归尔兄。”宪 曰:“才用有殊,不关大小。试而无效,甘受面欺。”太祖大悦, 以宪年尚幼,未之遣也。世宗追遵先旨,故有此授。宪时年十 六,善于抚绥,留心政术,辞讼辐凑,听受不疲。蜀人怀之, 共立碑颂德。寻进位柱国。

  保定中,征还京,拜雍州牧。及晋公护东伐,以尉迟迥为 先锋,围洛。宪与达奚武、王雄等军于邙山。自余诸军,各 分守险要。齐兵数万,奄出军后,诸军恇骇,并各退散。唯宪 与王雄、达奚武率众拒之。而雄为齐人所毙,三军震惧。宪亲 自督励,众心乃安。时晋公护执政,雅相亲委,赏罚之际,皆 得预焉。

  天和三年,以宪为大司马,治小冢宰,雍州牧如故。四年, 齐将独孤永业来寇,盗杀孔城防主能奔达,以城应之。诏宪与 柱国李穆将兵出宜,筑崇德等五城,绝其粮道。齐将斛律明 月率众四万,筑垒洛南。五年,宪涉洛邀之,明月遁走。宪追 之,及于安业,屡战而还。是岁,明月又率大众于汾北筑城, 西至龙门。晋公护谓宪曰 :“寇贼充斥,戎马驰,遂使疆埸 之间,生民委弊。岂得坐观屠灭,而不思救之。汝谓计将安出?” 曰 :“如宪所见,兄宜暂出同州,以为威势,宪请以兵居前, 随机攻取。非惟边境清宁,亦当别有克获 。”护然之。

  六年,乃遣宪率众二万,出自龙门。齐将新蔡王王康德以 宪兵至,潜军宵遯。宪乃西归。仍掘移汾水,水南堡壁,复入 于齐。齐人谓略不及远,遂弛边备。宪乃渡河,攻其伏龙等四 城,二尽拔。又进攻张壁,克之,获其军实,夷其城垒。斛 律明月时在华谷,弗能救也,北攻姚襄城,陷之。时汾州又见 围久,粮援路绝。宪遣柱国宇文盛运粟以馈之。宪自入两 谷,袭克齐柏社城,进军姚襄。齐人婴城固守。宪使柱国、谭 公会筑石殿城,以为汾州之援。齐平原王段孝先、兰陵王高长 恭引兵大至,宪命将士阵而待之。大将军韩为齐人所乘,遂 以奔退,宪身自督战,齐众稍却。会暮,乃各收军。

  及晋公护诛,高祖召宪入,宪免冠拜谢。帝谓之曰 :“天 下者,太祖之天下,吾嗣守鸿基,常恐失坠。冢宰无君凌上, 将图不轨,吾所以诛之,以安社稷。汝亲则同气,休戚共之, 事不相涉,何烦致谢 。”乃诏宪往护第,收兵符及诸簿书等。 寻以宪为大冢宰。时高祖既诛宰臣,亲览朝政,方导之 以政,齐之以刑,爰及亲亲,亦为刻薄。宪既为护所委任,自 天和之后,威势渐隆。护有所陈,多令宪闻奏。其间或有可 不,宪虑主相嫌隙,每曲而畅之。高祖亦悉其心,故得无患。 然犹以威名过重,终不能平,虽遥授冢宰,寔夺其权也。

  开府裴文举,宪之侍读,高祖常御内殿,引见之。谓曰: “晋公不臣之迹,朝野所知,朕所以泣而诛者,安国家,利百 姓耳。昔魏末不纲,太祖匡辅元氏;有周受命,晋公复执威权。 积习生常,便谓法应须尔。岂有三十岁天子而可为人所制乎。 且近代以来,又有一弊,暂经隶属,便即礼若君臣。此乃代 之权宜,非经国之治术。诗云:“夙夜匪解,以事一人。”一人 者,止据天子耳。虽陪侍齐公,不得即同臣主。且太祖十儿, 宁可悉为天子。卿宜规以正道,劝以义方,辑睦我君臣,协和 我骨。无令兄弟,自致嫌疑 。”文举拜谢而出,归以白宪。 宪指心抚几曰 :“吾之夙心,公宁不悉,但当尽忠竭节耳,知 复何言。”

  建德(二)年,进爵为王。宪友刘休征献王箴一首,宪美 之。休征后又以此箴上高祖。高祖方剪削诸弟,甚悦其文。宪 常以兵书繁广,难求指要,乃自刊定为要略五篇,至是表陈之。 高祖览而称善。

  其秋,高祖幸云宫,遂寝疾。卫王直于京师举兵反。高 祖召宪谓曰:“卫王构逆,汝知之乎?”宪曰:“臣初不知,今 始奉诏。直若逆天犯顺,此则自取灭亡 。”高祖 :“汝即为前 军,吾亦续发 。”直寻败走。高祖至京师,宪与赵王招俱入拜 谢。高祖曰 :“管蔡为戮,周公作辅,人心不同,有如其面。 但愧兄弟亲寻干戈,于我为不足耳 。”初,直内深忌宪,宪隐 而容之。且以帝之母弟,每加友敬。晋公护之诛也,直固请及 宪。高祖曰:“齐公心迹,吾自悉之,不得更有所疑也。”及文 宣皇后崩,直又密启云:“宪饮酒食,与平不异。”高祖曰: “吾与齐王异生,俱非正嫡,特为吾意,今袒括是同。汝当愧 之,何论得失。汝亲太后之子,偏荷慈爱。今但须自勖,无假 说人 。”直乃止。

  四年,高祖将东讨,独与内史王谊谋之,余人莫得知也。 后以诸弟才略,无出于宪右,遂告之。宪即赞成其事。及大军 将出,宪表上私财以助军费曰 :“臣闻抚机适运,理藉时来, 兼弱攻昧,事资权道。伏惟陛下继明作圣,阐业弘风,思顺天 心,用恢武略。方使长蛇外翦,宇宙大同,军民内向,车书混 一。窃以龙旗雷动,天网云布,刍粟粮饩,或须周给。昔边隅 未静,卜式愿上家财;江海不澄,卫兹请献私粟。臣虽不敏, 敢忘景行。谨上金宝等一十六件,少助军资 。”诏不纳,而以 宪表示公卿曰:“人臣当如此,朕贵其心耳,宁须物乎。”乃诏 宪率众二万为前军,趣黎。高祖亲围河,未克。宪攻拔武 济,进围洛口,收其东西二城。以高祖疾,班师。是岁,初置 上柱国官,以宪为之。

  五年,大举东讨,宪率骑二万,复为前锋,守雀鼠谷。 高祖亲围晋州。宪进兵克洪同、永安二城,更图进取。齐人焚 桥守险,军不得进,遂屯于永安。齐主闻晋州见围,乃将兵十 万,自来援之。时柱国、陈王纯顿军千里径,大将军、永昌公 椿屯栖原,大将军宇文盛守汾水关,并受宪节度。宪密谓椿 曰 :“兵者诡道,去留不定,见机而作,不得遵常。汝今为营, 不须张幕,可伐柏为庵,示有形势。令兵去之后,贼犹致疑也。” 时齐主分军万人向千里径,又令其众出汾水关,自率大兵与椿 对阵。宇文盛驰骑告急,宪自以千骑救之。齐人望谷中尘起, 相率遽退。盛与柱国侯莫陈芮涉汾逐之,多有斩获。俄而椿告 齐众稍,宪又回军赴之。会椿被敕追还,率兵夜返。齐人果 谓柏庵为帐幕也,不疑军退,翌始悟。

  时高祖已去晋州,留宪为后拒。齐主自率众来追,至于高 梁桥。宪以骑二千,阻水为阵。齐领军段畅直进至桥。宪隔 水招畅与语,语毕,宪问畅曰:“若何姓名?”畅曰:“领军段 畅也。公复为谁?”宪曰 :“我虞(侯)〔候〕大都督耳。”畅 曰 :“观公言语,不是凡人,今相见,何用隐其名位?”陈 王纯、梁公侯莫陈芮、内史王谊等并在宪侧。畅固问不已。宪 乃曰:“我天子太弟齐王也。”指陈王以下,并以名位告之。畅 鞭马而去,宪即命旋军,而齐人遽追之,戈甲甚锐。宪与开府 宇文忻各统卒百骑为殿以拒之,斩其骁将贺兰豹子、山褥瑰 等百余人,齐众乃退。宪渡汾而及高祖于玉壁。

  高祖又令宪率兵六万,还援晋州。宪遂进军,营于涑水。 齐主攻围晋州,昼夜不息。间谍还者,或云已陷。宪乃遣柱国 越王盛、大将军尉迟迥、开府宇文神举等轻骑一万夜至晋州。 宪进军据蒙坑,为其后援,知城未陷,乃归涑川。寻而高祖东 辕,次于高显,宪率所部,先向晋州。明,诸军总集,稍 城下。齐人亦大出兵,阵于营南。高祖召宪驰往观之。宪返命 曰:“是易与耳,请破之而后食 。”帝悦曰:“如汝所言,吾无 忧矣。”宪退,内史柳虬私谓宪曰:“贼亦不少,王安得轻之?” 宪曰 :“宪受委前锋,情兼家国,扫此逋寇,事等摧枯。商周 之事,公所知也,贼兵虽众,其如我何 。”既而诸军俱进,应 时大溃。其夜,齐主遁走,宪轻骑追之。既及永安,高祖续至。 齐人收其余众,复据高壁及洛女砦。高祖命宪攻洛女,破之。 明,与大军会于介休。

  时齐主已走邺,留其从兄安德王延宗据并州。延宗因僭伪 号,出兵拒战。高祖进围其城,宪攻其西面,克之。延宗遁走, 追而获之。以功进封第二子安城公质为河间王,拜第三子賨为 大将军。仍诏宪先驱趣邺。明年,进克邺城。

  齐任城王湝、广宁王孝珩等据守信都,有众数万。高祖复 诏宪讨之。仍令齐主手书与湝曰 :“朝廷遇纬甚厚,诸王无恙。 叔若释甲,则无不优待 。”湝不纳,乃大开赏募,多出金帛, 沙门求为战士者,亦数千人。宪军过赵州,湝令间谍二人觇窥 形势,候骑执以白宪。宪乃集齐之旧将,遍示之。又谓之曰: “吾所争者大,不在汝等。今放汝还,可即充我使 。”乃与湝 书曰:

  山川有间,每深劳伫,仲戒节,纳履惟宜。承始届两河, 仍图三(位)〔魏〕,二者战,想无亏德。昔魏历云季,海内 横,我太祖抚运乘时,大庇黔首。皇上嗣膺下武,式隆景业, 兴稽山之会,总盟津之师。雷骇唐郊,则野无横阵;云腾晋水, 则地靡严城。袭伪之酋,既奔窜于草泽;窃号之长,亦委命于 旌门。德义振于无垠,威风被于有截。彼朝宿将旧臣,良家戚 里,俱升荣宠,皆縻好爵。是使临漳之下,效死争驱;营丘之 前,奋身毕命。此岂唯人事,抑亦天时。宜访之道路,无俟傍 说。

  吾以不武,任总元戎,受命安边,路指幽、冀。列邑名藩, 莫不屈膝,宣风导礼,皆荷来苏。足下高氏令王,英风夙着, 古今成败,备诸怀抱,岂不知一木不维大厦,三谏可以逃身哉! 且殷微去商,侯服周代;项伯背楚,赐姓汉朝。去此弗图,苟 徇亡辙,家破身殒,为天下笑。又足下谍者为候骑所拘,军中 情实,具诸执事。知以弱卒琐甲,抗堂堂之师;萦带污城, 冀保区区之命。战非上计,无待卜疑;守乃下策,或未相许。 已勒诸军,分道并进,相望非远,凭轼有期。兵命使,古今 通典,不俟终,所望知几也。

  宪至信都,湝阵于城南,宪登张耳冢以望之。俄而湝所署 领军尉相愿伪出略阵,遂以众降。相愿,湝心腹也,众甚骇惧。 湝大怒,杀其子。明复战,遂破之,俘斩三万人,擒湝及 孝珩等。宪谓湝曰:“任城王何苦至此?”湝曰:“下官神武帝 子,兄弟十五人,幸而独存。逢宗社颠覆,今得死,无愧坟 陵 。”宪壮之,命归其子,厚加资给。又问孝珩。孝珩布陈 国难,辞泪俱下,俯仰有节,宪亦为之改容。

  宪素善谋,多算略,尤长于抚御,达于任使,摧锋陷阵, 为士卒先,群下感悦,咸为之用。齐人夙闻威声,无不惮其勇 略。及并州之捷,长驱敌境,刍牧不扰,军无私焉。

  先是,稽胡刘没铎自称皇帝,又诏宪督赵王招等讨平之。 语在稽胡传。宪自以威名重,潜思屏退。及高祖亲征北蕃, 乃辞以疾。高祖变曰 :“汝若惮行,谁为吾使?”宪惧曰: “臣陪奉銮舆,诚为本愿,但身婴疹疾,不堪领兵 。”帝许之。 寻而高祖崩,宣帝嗣位,以宪属尊望重,深忌惮之。时高 祖未葬,诸王在内治服。司卫长孙览总兵辅政,而诸王有异志, 奏令开府于智察其动静。及高祖山陵还,诸王归第。帝又命智 就宅候宪,因是告宪有谋。帝乃遣小冢宰宇文孝伯谓宪曰:“三 公之位,宜属亲贤,今以叔为太师,九叔为太傅,十一叔为 太保,叔以为何如?”宪曰 :“臣才轻位重,满盈是惧。三师 之任,非所敢当。且太祖勋臣,宜膺此举。若专用臣兄弟,恐 乖物议。”孝伯反命,寻而复来曰:“诏王晚共诸王俱至殿门。” 宪独被引进,帝先伏壮士于别室,至即执之。宪辞不挠,固 自陈说。帝使于智对宪。宪目光如炬,与智相质。或谓宪曰: “以王今事势,何用多言?”宪曰 :“我位重属尊,一旦至 此,死生有命,宁复图存。但以老母在堂,恐留兹恨耳 。”因 掷笏于地。乃缢之。时年三十五。以于智为柱国,封齐国公。 又杀上大将军安邑公王兴、上开府独孤熊、开府豆卢绍等,皆 以昵于宪也。帝既诛宪,无以为辞,故托兴等与宪结谋,遂加 其戮。时人知其冤酷,咸云伴宪死也。

  宪所生母达步干氏,茹茹人也。建德三年,册为齐国太妃。 宪有至,事母以孝闻。太妃旧患风热,屡经发动,宪衣不解 带,扶侍左右。宪或东西从役,每心惊,其母必有疾,乃驰使 参问,果如所虑。宪六子,贵、质、賨、贡、干禧、干洽。 贵字干福,少聪敏,涉猎经史,尤便骑。始读孝经,便 谓人曰:“读此一经,足为立身之本。”天和四年,始十岁,封 安定郡公,邑一千五百户。太祖之初为丞相也,始封此郡,未 尝假人,至是封贵焉。年十一,从宪猎于盐州,一围之中,手 野马及鹿十有五头。建德二年,册拜齐国世子。四年,授车 骑大将军、仪同三司。寻出为豳州刺史。贵虽出自深宫,而留 心庶政。聪敏,过目辄记。尝道逢二人,谓其左右曰 :“此 人是县,何因辄行?”左右不识,贵便说其姓名,莫不嗟伏。 白兽烽经为商人所烧,烽帅纳货,不言其罪。他,此帅随例 来参,贵乃问云 :“商人烧烽,何因私放?”烽帅愕然,遂即 首服。其明察如此。五年四月卒,年十七。高祖甚痛惜之。 质字干佑,初封安城公。后以宪勋,进封河间郡王。賨字 干礼,大将军、中垻公。贡出后莒庄公。干禧,安城公。干洽, 龙涸公。并与宪俱被诛。

  史臣曰:自两汉逮乎魏、晋,其帝弟帝子众矣,唯楚元、 河间、东平、陈思之徒以文儒播美,任城、琅以武功驰誉。 何则?体自尊极,长于宫闱,佚乐侈其心,骄贵其志,故使 奇才高行,终鲜于天下之士焉。齐王奇姿杰出,独牢笼于前载。 以介弟之地,居上将之重,智勇冠世,攻战如神,敌国系以存 亡,鼎命由其轻重。比之异姓,则方、召、韩、白,何以加兹。 挟震主之威,属道消之,斯人而婴斯戮,君子是以知周祚之 不永也。昔张耳、陈余宾客冢役,所居皆取卿相。而齐之文武 僚吏,其后亦多至台牧。异世同符,可谓贤矣。

  
译文

  齐炀王宇文宪字毗贺突,是太祖的第五个儿子。他情通达聪慧,有器量,虽然年幼,但是神采端庄。开始被封为涪城县公。少年时和高祖一起学习《诗经》、《左传》,都能融会书中的要,理解书中的意旨。太祖曾经赐良马给各位儿子,任凭他们选择。宇文宪衹是挑选了一匹不纯的马。太祖问他,他回答说:  “这匹马的颜色不纯,或许有很多出众的地方。如果跟随军队征战,马夫容易辨别。“太祖高兴地说:“这个孩子的才智见识不一般,当会成为难得的人才。“后来他跟着太祖在陇上狩猎,经过皇家马苑,太祖每次见到不纯的马,就会说:“这是我儿子的马.“命身边的人捉来马赐给他。魏恭帝元年,进封为安城郡公。孝闵帝即位后,拜任骠骑大将军、开府仪同三司。世宗即位后,宇文宪任大将军。武成初年,任益州总管、益宁巴泸等二十四州诸军事、益州刺史,进封为齐国公,食邑一万户。当初,在平定蜀地之后,太祖因为那裹是位置优越地势险要的地方,不想派老将驻守那裹,想在自己的儿子中,挑选一人。逐一询问高祖以下的儿子,谁能去蜀地。都还没有回答,宇文宪就先请求前往。太祖说:“作为刺史应当安抚众人治理百姓。不是你能做到的。按照年龄来任命,应该属于你的哥哥。“宇文宪说:“才能有不同,与年龄大小没有关系。如果试用了而没有成效,甘愿接受当面欺君之罪。“太祖大喜,但因为宇文宪年龄还小,没有派他去。世宗遵照太祖从前的意思,所以有这样的任命。宇文宪当时十六岁,很会安抚人心,他注意为政的方法,众多的诉讼聚集到他那裹,他都毫无疲倦地审理。蜀地的百姓怀念他,共同立碑颂扬他的仁德。不久他被升为柱国。保定年间,他被召回京师,任雍州州牧。到晋公字文护出兵束伐时,以尉迟迥作为先锋,围攻洛。字文宪和达奚武、王雄等人驻扎在亡口山。其余各军,各自分别把守险要的地方。齐军几万人,突然出现在大军背后,各路军队惊慌失措,都各自退散,衹有宇文宪和王雄、达奚武率军抵抗。而王雄被齐军杀死,三军震惊。宇文宪亲自督战鼓励,众人才安定下来。当时晋公宇文护执掌政事,对他极为宠爱信任,在确定对各位将领赏罚的时候,他都参与了决定。天和三年,任命宇文宪为大司马,兼任小冢宰,仍然担任雍州州牧。天和四年,齐国将领独孤永业前来侵犯,盗寇杀死了孔城防主帅能奔达,献出城池响应齐军。高祖命宇文宪与柱国李穆率兵从宜出动,修筑崇德等五座城,断绝齐军的运粮通道。齐军将领斛律明月率兵四万,在洛水南岸修筑营垒。天和五年,宇文宪渡过洛水截击齐军,斛律明月逃走。宇文宪追击,到了安业,经过多次战斗后退回。这年,斛律明月又率大军在汾水北岸修筑城垒,向西直至龙门。晋公宇文护对宇文宪说:“到处充满寇贼,战马来往驰骋,使得战场之间,百姓凋敝。怎么能够听任他们屠杀百姓,而不想法拯救他们。你说该怎么办呢?“宇文宪说:“按照我的意思,兄长应该暂且出兵同州,作为威慑,我请求率领兵在前面,抓住机会攻取。不仅能使边境安宁,而且也应当另有收获。“宇文护很赞同。天和六年,宇文护派字文宪率兵两万,从龙门出发。齐军将领新蔡王王康德因为宇文宪的军队到来,在夜裹偷偷撤走。宇文宪就向西归去。随后将汾水挖开改道,向南淹没堡垒,再入齐国境内。齐军认为攻略不会到很远的地方,于是放松了边境的戒备。宇文宪就渡过黄河,进攻齐国的伏龙等四座城,两天内全部攻克。又进兵攻击张壁,攻克了张壁,缴获了城中的军用物资,夷平城池营垒。斛律明月当时在华谷,无法援救,向北攻打姚襄城,攻陷了该城。当时汾州又被围困了好久,救援粮草的道路断绝。宇文宪派柱国宇文盛运去粟米救济。宇文宪自己进入两谷,袭击攻下了齐国的柏社城,进兵姚襄。齐军环城固守。宇文宪派柱国、谭公宇文会修筑石殿城,作为汾州的应援。齐国平原王段孝先、兰陵王高长恭率大军前来,宇文宪命令将士布阵敌。大将军韩被齐军偷袭,于是奔走撤退,宇文宪亲自督战,齐军稍稍后退。正好遇上太阳落山,于是各自收兵。到晋公宇文护被诛杀后,高祖征召宇文宪入朝,宇文宪摘下帽子跪拜谢罪。高祖对他说:  “天下是太祖的天下,我继承大业,常常担心国家败亡。大冢宰目无君王欺凌主上,将要图谋不轨,我之所以诛杀他,是为了安定社稷。你是我的同胞兄弟,和我休戚与共,这件事与你没有关系,何须谢罪。“于是命宇文宪前往宇文护家中,收缴兵符和各种文书。

  不久任命宇文宪为大冢宰。当时高祖诛杀了辅臣,亲自总揽朝政,正想以政事为先导,以刑法来整治朝政,涉及到自己的亲属,也很冷酷。字文宪既然为宇文护所信任,所以自从天和年间之后,威望和权势逐渐隆厚。宇文护想要向皇上陈述事情,大都让宇文宪代为陈奏。其中有些事不妥,宇文宪恐怕受到皇上猜忌,常常婉转地表达。高祖也完全了解他的心意,所以他才能没有祸患。但是仍然因为他的威名太大,最终不能平安,虽然遥任冢宰,其实是剥夺了他的权力。

  开府裴文举,是宇文宪的侍读,高祖经常到内殿,接见他。对他说:“晋公反叛的迹象,朝野上下都知道,朕之所以含泪诛杀他,是为了安定国家,有利于百姓而已。过去在西魏末年失去纲纪,太祖才辅佐元氏;北周建立后,晋公又执掌大权。长期形成的习惯竞成为常规,人们还以为法度就该如此。哪有三十岁的天子而被他人控制的。而且从近代以来,还有一个弊端,一旦有过隶属关系,双方就以君臣的礼节相待。这是世通变的措施,并不是经略国家的治理方法。

  《诗经》说:‘从早到晚都不要懈怠,以奉事一人。一人,就是衹依托天子而已。你虽然陪侍齐公,但不能像君臣那样。况且太祖有十个儿子,怎么能够都成为天子。你应当用正道来规谏他,以应该遵循的规范和道理劝诫他,使我们君臣亲睦,使我们骨和洽。不要让我们兄弟间产生嫌疑。“裴文举拜首致谢出殿,回来后告诉了宇文宪。宇文宪指着口抚着案几说:“我平素的志愿,你还不了解吗,我衹是竭尽忠节而已,你知道了还有什么可说的。“建德三年,升爵位为王爵。宇文宪的朋友刘休征献给他《王箴》一首,宇文宪很欣赏。刘休征后来又将这首《王箴》献给高祖。高祖正在削弱各位皇弟的权势,非常喜欢这首箴文。宇文宪经常认为兵书繁多,很难找到要旨,就亲自裁定为《要略》五篇,到这时上表陈奏给皇上。高祖看后说好。这年秋天,高祖前往云宫,就病倒了。卫王宇文直在京师起兵反叛。高祖召入宇文宪对他说:“卫王叛逆,你知道吗?”宇文宪说:“我开始不知道,现在才接到诏命。宇文直如果犯上作,这就是自取灭亡。“高祖说:“你即刻作为前锋,我也随后出发。“字文直不久败逃。高祖抵达京师,宇文宪和赵王宇文招都入朝拜谢。高祖说:“管叔、蔡叔被杀,周公为宰辅,人心不同,就如同他们的外表。感到惭愧的衹是兄弟亲自动干戈,对于我有些不足而已。“当初,宇文直心中非常忌恨宇文宪,宇文宪克制住容忍了他。而且因为他是高祖的同母弟弟,常常对他更加友爱尊敬。晋公宇文护被诛杀时,宇文直再三请求杀掉宇文宪。高祖说:  “齐公的心意,我自己很了解,不要再有什么猜疑。“到文宣皇后去世时,宇文直又密奏说:“宇文宪饮酒吃,和平时没有两样。“高祖说:“我和齐王不是一母所生,都不是嫡子,他祇是为我着想,现在也同样臂束发。你应该感到惭愧才对,怎么可以谈论他的是非。你是太后的亲生儿子,受到了她特别的慈爱。你衹应当勉励自己,不要评论别人。“字文直这才不再说什么。建德四年,高祖打算束伐齐国,单独和内史王谊谋划,其他的人都不知道。后来因为各位皇弟的才略,没有超过宇文宪的,就告诉了他。宇文宪当即赞同此事。到大军将要出发时,宇文宪上表献出自己的财产以赞助军费说:  “我听说把握机会适应气运,理应藉助时机的到来,兼并弱小攻击愚昧,要凭藉随机应变的谋略。希望陛下保持和振兴圣明,开创大业弘扬教化,顺从天意,恢弘武略。才能使凶恶被剪除,天下大同,军民人心归附,车轨文字统一。我私下以为龙旗飘动,天网密布,粮草物资,也许需要供给。从前边境没有平静,  卜式自愿献出家中财产;天下混乱,卫兹请求献出自己的粟米。我虽然愚笨,但怎敢忘记效仿他们。恭敬地献上金银财宝等十六件,稍稍资助军需。“高祖下诏不接受,而将宇文宪的奏表展示给公卿说:“作为人臣就应该这样,朕衹不过是认为他的心意可贵,难道需要他的财物吗。“于是命宇文宪率军两万人为前锋,前往黎。高祖亲自围攻河,没有攻克。宇文宪攻陷武济,进兵围攻洛口,攻下了洛的东西二城。因为高祖生病,撤军返回。在这一年,开始设置上柱国官职,命宇文宪担任这一职位。建德五年,北周大规模地向东讨伐齐国,宇文宪率精锐骑兵两万,再次作为前锋,驻守雀鼠谷。高祖亲自围攻晋州。字文宪进兵攻克洪同、永二城,打算进一步进攻。齐军烧毁桥梁扼守险要,北周军队无法前进,于是屯兵在永安。齐国皇帝得知晋州被围,就率兵十万,亲自前来救援。当时柱国、陈王宇文纯驻军在千里径,大将军、永吕公宇文椿屯兵栖原,大将军宇文盛驻守汾水关,都受宇文宪的指挥。宇文宪暗中对宇文椿说:“战争,是诡诈之道,去留没有一定,要见机行事,不能遵循常规。你现在建立军营,不要搭建营幕,可以砍伐柏树建成圆形的篷帐,表示有营幕的样子。使得军队撤走后,贼兵仍怀疑我军在那裹。“当时齐国皇帝分拨一万人前往千里径,又命军队出兵汾水关,自己亲率大军和宇文椿对阵。字文盛派人飞奔大营求救,宇文宪亲自率领一千骑兵援救。齐军望见山谷中尘土飞扬,都各自急忙后退。宇文盛和柱国侯莫陈芮渡过汾水追击,斩杀俘获齐军很多。不久宇文椿报告齐军已逐渐近,字文宪又回师赴援。正好遇上宇文椿被高祖诏命追回,于是率军连夜返回。齐军果然以为柏树圆形篷帐是周军营帐,没有怀疑周军已经撤退,到第二天才发觉。当时高祖已经离开晋州,留下宇文宪在后面抵御齐军。齐主亲自率军前来追击,抵达高梁桥。宇文宪派两千精锐骑兵,隔水结阵。齐领军段畅径直前进到桥边。字文宪在汾水对岸招唤段畅和他对话,谈完话,宇文宪问段畅说:“你的姓名是什么?“段畅说:  “是领军段畅。你又是谁?“宇文宪说:“我衹不过是虞候大都督罢了。”段畅说:  “看你的言谈,不是一般的人,今天相见,为何要隐瞒姓名官位?“陈王宇文纯、梁公侯莫陈芮、内史王谊等都在宇文宪的身旁。段畅一再不停地询问。宇文宪才说:  “我是天子的太弟齐王。“指着陈王以下的人,都将他们的姓名官位告诉他。段畅策马离去,宇文宪就马上下令撤军,而齐军疾速追赶,装备非常精锐。宇文宪和开府宇文忻各率一百名精锐骑兵作为后卫抵御,斩杀北齐勇将贺兰豹子、山褥瓖等一百多人,齐军才退。宇文宪渡过汾水在玉壁追上高祖。高祖又命宇文宪率兵六万,回师援救晋州。宇文宪于是进兵,驻扎在涑水。齐主围攻晋州,夜不停。派出去侦察的人回来,有的说晋州已经失陷。宇文宪就派柱国越王宇文盛、大将军尉迟迥、开府宇文神举等人率轻装骑兵一万在夜里抵达晋州。宇文宪进兵占据蒙坑,作为他们的后援,得知晋州城没有失陷,就回到涑川。不久高祖束征,停驻在高显,宇文宪率领他的部队,先向置州推进。第二天,各军会集,逐渐进到晋州城下。齐军也大举出动,在营南结阵。高祖命宇文宪飞奔前往侦察。宇文宪回来报告说:

  “这很容易对付,请等我击败他们后再进餐。”高担高兴地说:“果真像你所说的那样,我就没有忧虑了。“宇文宪退回营中,内史柳纠私下对宇说:“贼兵也不少,你怎么可以轻视他们?”字文宪说:  “我受任为前锋,兼有家族国家双重责任,扫除这些寇,就如同摧折一枯木。商厘的事,你是知道的,贼兵虽多,又能把我怎么样。“不久北周各军一齐推进,齐军立刻大败。当晚,齐主逃走,宇文宪率精锐骑兵追击。到达丞室时,直担跟着抵达。变军收集残兵,又占据了高壁和洛女寨。高祖命宇文宪攻打洛女寨,攻克。第二天,和大军在介休会师。

  当时齐主高纬已经逃到邺城,留下他的堂兄安德王高延宗据守并州。高延宗趁机自立为帝,出兵战。高祖进兵围攻并州城,宇文宪攻击并州城西面,攻下了并州城。高延宗逃走,宇壶追击并抓获了他。宇文宪因功进封第二个儿子室城公宇文质为河间王,拜任第三个儿子字董为大将军。产担仍命室产作为前锋进兵邺城。第二年,进兵攻克邺城。

  查任越王直擅、广宁王壶塑!等据守值都,有军队几万人。高祖又命宇文宪征讨他们。并命蛮主亲手写诏书给高浩说:  “朝廷待我很优厚,各位王公也很好。叔叔如果放下武器,则没有不优待的。“直遣不接受,于是大规模地进行悬赏招募兵士,拿出大量金银布帛,僧人请求当战士的,也有几千人。宇文宪的军队经过趟州,高浩派两名间谍刺探军情,北周斥候抓住二人报告宇童。室童就集合寸坛投降的将领,一一指示给二人观看。又对他们说:  “我要争夺的曰标很大,不是你们二人。现在放你们回去,可以充任我的使节。“于是写信给高滑说:山川阻隔,常常为此深深忧劳,仲当令,实应纳履求教。刚刚到达两河,就图取三魏,两军战,想必并不亏损德行。从前在酉毯末年,天下大,我太祖顺应时运乘藉时势,庇护百姓。皇上以圣德继承先王功业,弘扬大业,兴稽山之会,集盟津之师。军威震骇唐的郊野,则原野没有横列的军阵;硝烟密布晋水两岸,则大地没有严固的城池。篡夺皇位的首领,已经奔窜在草泽之中;窃取帝位的元凶,也在旌门投降。道德仁义震在无垠的大地,威严的声势覆盖天下。你们朝中的宿将旧臣,世家外戚,都受到了恩荣宠幸,也都得到了高官厚禄。使得临漳城下,人人誓死争先;营丘前面,个个奋勇效命。这难道仅仅是人为的事情吗,这也是天命呀。你应当去随便询问一下路人,不需要等待多方探求。

  我以不足以示人威武的能力,担任三军统帅,受命安定边境,进兵幽州、冀州。沿途的城邑藩邦,没有不降服的,宣扬教化开导礼义,都蒙受恩德于困苦中获得休养生息。足下是高氏的藩王,英俊的风姿早就闻名,古今成败之事,都很清楚,难道不知道独木不能维持大厦,多次劝谏不采纳后就可以逃命吗!况且微子离开殷商,在周代被封为王;项伯背弃楚,在汉朝被赐刘姓。不按照这样去做,却不审慎地沿着覆亡的道路走下去,就会家破身亡,被天下人讥笑。又足下的间谍被我的斥候拘捕,我们军中的实际情况,两位间谍当会全部告诉你。你也会知道你是在以残弱的士卒和细小的兵甲,抗拒强大的军队;凭藉垣环水抱,形势险要来护卫城池,希望保全小小的性命。战斗并不是最好的计策,造用不着卜间;据守更是低下的策略,因为我们不答应。我已下令各军,分道并进,相见的时间并不遥远,驾车出征指可待。在战前派出使者,这是从古至今通行的典制,不必等到落,希望你能预知事情的几微。

  宇文宪抵达信都,高?皆在城南列阵,宇文宪登上张耳的坟丘观望。不久高清所任命的领军尉相愿假装外出视察阵地,于是率众投降。尉相愿,是高消的心腹,众人十分震恐。高浩大怒,杀死了尉相愿的子儿女。第二天再战,宇文宪大败查军,俘虏斩杀三万人,擒获了高谐和高孝蛮等人。圭对直揩说:“任越王何苦落到这种地步?“高潸说:“下官是神武帝的儿子,兄弟十五人,侥幸地衹剩下我还在人世。偏偏遇到国家倾覆,今天死去,不会愧对祖先的坟陵。“宇文宪敬佩他的壮志,下令归还他的子儿女,给予丰厚的资用。宇文宪又问高孝珩。高孝珩陈述国难,边说边流泪,一举一动都有节度,宇文宪也因此感动。

  宇文宪一向善谋,富于算略,尤其擅长抚慰统御部众,善于用人,冲锋陷阵,身先士卒,部下对他心悦诚服,都愿为他效力。齐军早就听说他的威名,没有人不畏惧他的勇猛和才略。到并州大捷时,宇文宪的军队长驱直入齐国境内,连樵夫牧童都不惊扰,军队从不私自夺取百姓的财物。

  此前,稽胡人刘没铎自称皇帝,高祖又命字文宪督率趟王宇文招等人讨伐平定了他。这件事叙述在《稽胡传》中。

  宇文宪自认为自己的威望名声一天天加大,暗中打算隐退。到高祖想要亲自征讨北方异族时,就藉口生病推辞。高祖不高兴地说:  “你如果害怕去,有谁为我出征?“宇文宪恐惧地说:“我奉陪皇上出征,实在是我本来的心愿,但是我身患疾病,不能胜任带兵作战。“高祖答应了他。

  不久高祖去世,宣帝继位,宣帝因为宇文宪辈分高声望重,心中十分忌畏他。当时高祖还没有下葬,各位亲王都在宫中守丧,司卫长孙览统领军事辅佐朝政,亲王们怀有异心,长孙览上奏让开府于智观察亲王们的动静。到高祖下葬后,亲王们各自回到家中。宣帝又命于智到宇文宪家中问候,利用这次会面指控宇文宪准备造反。宣帝就派小冢宰宇文孝伯对宇文宪说:“三公的职位,应当交给亲属中的贤人,我想任命叔叔为太师,九叔为太傅,十一叔为太保,叔叔认为怎样?“宇文宪说:“我才能浅薄地位崇高,我对过于崇高的地位感到恐惧。三师的职位,我不敢担任。而且太祖的功臣,适合担当此任。如果衹是任用我们兄弟,恐怕会招致众人的议论。“宇文孝伯回去报告宣帝,不久又前来说:“命你晚上和其他亲王一起进宫。“宇文宪被单独引进宫中,宣帝预先在其他房间埋伏勇士,宇文宪到后立即被捕。宇文宪面不改,一再申辩。宣帝命于智面对宇文宪。宇文宪目光如同火炬,与于智对质。有人对宇文宪说:“以大王今天的情势来看,多说有什么用!“宇文宪说:“我位高辈尊,一旦到这种地步,生死都是命运的安排,岂是为了存活。祇因为老母亲还在,恐怕留下遗憾而已。“说完将笏板丢到地上。于是被绞死。当时三十五岁.宣帝任命于智为柱国,封齐国公。宣帝又杀死上大将军安邑公王兴、  卜开府独孤熊、开府豆卢绍等人,都是因为他们亲近宇文宪的缘故。宣帝既已诛杀了宇文宪,而没有什么藉口,所以宣称王兴等人和字文宪共同策划谋逆,于是处死他们。当时的人知道他们受到冤屈,都说他们是陪伴宇文宪而死的。

  宇文宪的生母达步干氏,是茹茹族人。建德三年,被册封为齐国太妃。宇文宪有纯厚的情,事奉母亲以孝顺闻名。太妃早年患有风热病,多次发作,宇文宪衣不解带,在她身边侍奉。宇文宪有时在外地办事,每当心中惊慌的时候,他的母亲必定生病,就急忙派使者问候,果真像他担心的那样。宇文宪有六个儿子,他们是字文贵、字文质、宇文卖、宇文贡、宇文干禧、宇文干洽。

  宇文贵字干福,年少时聪慧敏捷,广泛阅读了经史书籍,尤其擅长骑马箭。他开始读《孝经》,就对人说:“读了这一种经书,就完全可以作为立身的根本。“天和四年,衹有十岁,就被封为安定郡公,食邑一千五百户。太祖刚担任丞相时,开始封立这个郡,但从未赐给别人,到这时才封给宇文贵。十一岁时,他跟随宇文宪在盐州狩猎,在一次围猎中,他亲手死了十五头野马和鹿。建德二年,册拜为齐国世子。建德四年,任车骑大将军、仪同三司。不久出任豳州刺史。室童虽然在深宫长大,但注意政事。他天聪慧灵敏,看过的东西他很快就能记住。曾经有一次在路上遇到两个人,他对身边的人说:

  “他们是老乡,为什么走得这样匆忙?”身边的人不认识他们,宇文贵就说出了他们的姓名,在场的人没有不叹服的。白兽烽被商人烧毁,烽帅接受了贿赂,没有对他们治罪.有一天,这个烽帅按例前来参见,宇文贵就问他说:“商人烧掉了烽火台,你为什么私自将他们释放?“烽帅很惊讶,于是当即认罪。他就是这样明察。建德五年四月去世,当时他十七岁。高祖十分痛惜。

  字文质字干佑,开始时被封为安城公。后来因为宇文宪的功勋,进封为河间郡王。宇文卖字整体,任大将军、中垠公。主重过继为苴蓝公后嗣。宇文干禧,任室越公。宇文干洽,任龃公。他们和圭童一起都被诛杀。

  史臣曰:从两汉到魏、晋,皇弟皇子很多,衹有楚元王刘、河间王刘德、柬平王刘苍、陈思王曹植等人以文藻儒雅留传美名,任城王曹彰、琅王司马睿以战功名声远扬。这是为什么呢?因为他们身处极为尊贵的地位,生长在深宫之中,安逸享乐放纵了他们的心,骄侈尊贵佚了他们的意志,所以使得在他们中有奇特才能和高尚行的人,最终少于天下的仁人志士。齐王宇文宪奇特的才能不同凡俗。受到前世君王的特殊笼络。他以皇弟的身份,身居上将的高位,智勇盖世,攻战如神,敌国的存亡维系在他身上,国家的命运由他决定。同异姓相比,则方叔、召虎、韩信、白起等人,又怎么能超过他。拥有使君主畏忌的威势,处在道德沦丧的时期,这样的人却遭受到如此的杀戮,君子因此知道周政权不会长久。从前张耳、陈余出身宾客奴仆,所到之处都拜他们为卿相。齐国的文武官吏,后来也大多官至三公宰相。不同时代事情相合,可以称得上是贤能了。  wWW.iXqXs.cOm 
上一章   周书   下一章 ( → )
《周书》精彩绝伦,是令狐德棻耗费无数心力并历经数次思想斗争后才码出的,小强小说网提供周书最快更新全文阅读.致力最快速更新周书的最新章节,用心做最好的小说精校网。